Para realizar determinadas gestiones nos pueden pedir una traducción oficial. ¿En qué consiste una traducción de este tipo? ¿La puede realizar cualquier traductor o debe encargarse a un traductor jurado? ¿Qué requisitos tiene que cumplir? ¿Es lo mismo una traducción jurada …
Main Content
Traducción jurídica y jurada de inglés a español
Un documento jurídico en inglés puede propiciar una oportunidad excelente. No permitas que una mala traducción se interponga en tu camino.
Más información...
Sin intermediarios
Saber quién realiza la traducción es una garantía en sí misma.
Especialista en traducción jurídica de inglés a español
Títulado en Traducción e Interpretación, Derecho y traductor jurado de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Más de veinte años de experiencia
Con el aval de más de dos décadas colaborando con toda clase de clientes como traductor jurídico.
Entradas del blog

Las medidas cautelares en el proceso penal
Desde que se inicia el proceso penal hasta que finaliza, transcurre bastante tiempo a veces. En ese período, pueden surgir contratiempos: los investigados pueden fugarse o destruir pruebas, por ejemplo. El proceso penal debe ofrecer plenas garantías y, al mismo tiempo, ser rápido, para que no se …
Leer más acerca de Las medidas cautelares en el proceso penal →

Investigados, encausados, imputados y otra terminología procesal
En la Ley de Enjuiciamiento Criminal concurre un curioso batiburrillo terminológico para nombrar a la persona que podría haber cometido el delito. Entre otras denominaciones, se hace referencia a imputados, procesados, investigados, acusados y encausados. Vamos a ver qué significa cada término y, de …
Leer más acerca de Investigados, encausados, imputados y otra terminología procesal →
