El capital de las sociedades capitalistas puede dividirse en acciones o en participaciones sociales. En concreto, el capital de las sociedades de responsabilidad limitada se divide en participaciones sociales. En cambio, las sociedades anónimas tienen acciones, al igual que el tercer tipo de …
Main Content
Traducción jurídica y jurada de inglés a español
Un documento jurídico en inglés puede propiciar una oportunidad excelente. No permitas que una mala traducción se interponga en tu camino.
Más información...
Sin intermediarios
Saber quién realiza la traducción es una garantía en sí misma.
Especialista en traducción jurídica de inglés a español
Títulado en Traducción e Interpretación, Derecho y traductor jurado de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Más de veinte años de experiencia
Con el aval de más de dos décadas colaborando con toda clase de clientes como traductor jurídico.
Entradas del blog

Misrepresentation
En el derecho contractual inglés, la información que se intercambia durante la fase de negociación de un contrato tiene una gran importancia, aunque no llegue a incorporarse al contrato en forma de cláusulas. Estas manifestaciones precontractuales se conocen como representations. Cuando son falsas, …

¿Cuál es la diferencia entre un term y una representation?
Antes de firmar un contrato, a menudo tiene lugar una fase de negociación en la que las partes definen los términos del acuerdo. En derecho inglés, la fase de negociación tiene cierta relevancia jurídica, ya que en ella se producen las denominadas representations (manifestaciones precontractuales …
Leer más acerca de ¿Cuál es la diferencia entre un term y una representation? →
