En el lenguaje jurídico, el término detención tiene un significado concreto que no siempre coincide con el que se le da a esta palabra en el lenguaje general. La detención supone una restricción de la libertad de movimientos de carácter temporal. Sin embargo, esto no implica que cualquier …
Main Content
Traducción jurídica y jurada de inglés a español
Un documento jurídico en inglés puede propiciar una oportunidad excelente. No permitas que una mala traducción se interponga en tu camino.
Más información...
Sin intermediarios
Saber quién realiza la traducción es una garantía en sí misma.
Especialista en traducción jurídica de inglés a español
Títulado en Traducción e Interpretación, Derecho y traductor jurado de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Más de veinte años de experiencia
Con el aval de más de dos décadas colaborando con toda clase de clientes como traductor jurídico.
Entradas del blog

La abogacía en Inglaterra y Gales: los solicitors
A diferencia de lo que ocurre en otros países, en Inglaterra y Gales la abogacía sigue un esquema dual, de forma que el término «lawyer» puede referirse, sobre todo, a dos tipos de profesionales del derecho: los solicitors y los barristers. Hasta la década de los ochenta del siglo pasado, las …
Leer más acerca de La abogacía en Inglaterra y Gales: los solicitors →

Sociedades capitalistas
Las sociedades capitalistas están reguladas —salvo para las modificaciones estructurales (transformaciones, fusiones, escisiones, etc.)— en la Ley de Sociedades de Capital (LSC), al menos, hasta que se apruebe el futuro Código Mercantil. Son sociedades capitalistas la sociedad anónima, la sociedad …
