En España, la acción penal se configura como un sistema híbrido. Puede ejercer la acusación el Ministerio Fiscal, pero también tiene ese derecho cualquier otra persona física o jurídica. Incluso pueden concurrir, al mismo tiempo, varias de las acusaciones posibles (acusación pública, acusación …
Main Content
Traducción jurídica y jurada de inglés a español
Un documento jurídico en inglés puede propiciar una oportunidad excelente. No permitas que una mala traducción se interponga en tu camino.
Más información...
Sin intermediarios
Saber quién realiza la traducción es una garantía en sí misma.
Especialista en traducción jurídica de inglés a español
Títulado en Traducción e Interpretación, Derecho y traductor jurado de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Más de veinte años de experiencia
Con el aval de más de dos décadas colaborando con toda clase de clientes como traductor jurídico.
Entradas del blog

Miranda Warning
El 13 de junio de 1966, justo hace cincuenta y un años, el Tribunal Supremo de los Estados Unidos dictó la sentencia de Miranda v Arizona. A esa resolución se debe la advertencia de la policía estadounidense que hemos visto cientos de veces en las películas: el famoso «tiene derecho a permanecer en …

Express terms e implied terms en los contratos anglosajones
El término contrato nos hace pensar en notarios, abogados y documentos muy complejos, pero lo cierto es que celebramos más contratos en la barra del bar que ante notario: cada consumición que pedimos es una compraventa. La mayoría de las relaciones comerciales necesitan de cierta flexibilidad (se …
Leer más acerca de Express terms e implied terms en los contratos anglosajones →
