En el common law, la doctrina del precedente otorga un valor vinculante a la jurisprudencia. El principio del stare decisis («observar lo que se ha decidido») obliga a los tribunales a ser coherentes con las sentencias anteriores cuando se juzgan casos similares, como ya comenté al …
Main Content
Traducción jurídica y jurada de inglés a español
Un documento jurídico en inglés puede propiciar una oportunidad excelente. No permitas que una mala traducción se interponga en tu camino.
Más información...
Sin intermediarios
Saber quién realiza la traducción es una garantía en sí misma.
Especialista en traducción jurídica de inglés a español
Títulado en Traducción e Interpretación, Derecho y traductor jurado de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Más de veinte años de experiencia
Con el aval de más de dos décadas colaborando con toda clase de clientes como traductor jurídico.
Entradas del blog

La abogacía en Inglaterra y Gales: los solicitors
A diferencia de lo que ocurre en otros países, en Inglaterra y Gales la abogacía sigue un esquema dual, de forma que el término «lawyer» puede referirse, sobre todo, a dos tipos de profesionales del derecho: los solicitors y los barristers. Hasta la década de los ochenta del siglo pasado, las …
Leer más acerca de La abogacía en Inglaterra y Gales: los solicitors →

Los tribunales de Inglaterra y Gales: inferior courts y senior courts
Los principales juzgados y tribunales de Inglaterra y Gales se pueden clasificar, en función de su jerarquía, en tribunales superiores (superior o senior courts) y tribunales inferiores (inferior courts). La distinción tiene dos consecuencias: por un lado, la jurisdicción de los tribunales …
Leer más acerca de Los tribunales de Inglaterra y Gales: inferior courts y senior courts →
