Las sociedades capitalistas están reguladas —salvo para las modificaciones estructurales (transformaciones, fusiones, escisiones, etc.)— en la Ley de Sociedades de Capital (LSC), al menos, hasta que se apruebe el futuro Código Mercantil. Son sociedades capitalistas la sociedad anónima, la sociedad …
Main Content
Traducción jurídica y jurada de inglés a español
Un documento jurídico en inglés puede propiciar una oportunidad excelente. No permitas que una mala traducción se interponga en tu camino.
Más información...
Sin intermediarios
Saber quién realiza la traducción es una garantía en sí misma.
Especialista en traducción jurídica de inglés a español
Títulado en Traducción e Interpretación, Derecho y traductor jurado de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Más de veinte años de experiencia
Con el aval de más de dos décadas colaborando con toda clase de clientes como traductor jurídico.
Entradas del blog

La doctrina del precedente y la Declaración práctica de 1966
En el derecho inglés, la jurisprudencia ocupa un lugar central. Los tribunales, normalmente, están vinculados por sus propias resoluciones y por las de cualquier tribunal superior en la jerarquía. Hasta hace unos cincuenta años ni siquiera el Tribunal Supremo podía apartarse de las sentencias que …
Leer más acerca de La doctrina del precedente y la Declaración práctica de 1966 →

Express terms e implied terms en los contratos anglosajones
El término contrato nos hace pensar en notarios, abogados y documentos muy complejos, pero lo cierto es que celebramos más contratos en la barra del bar que ante notario: cada consumición que pedimos es una compraventa. La mayoría de las relaciones comerciales necesitan de cierta flexibilidad (se …
Leer más acerca de Express terms e implied terms en los contratos anglosajones →
