Los jueces y los letrados de la Administración de Justicia se pueden equivocar, como cualquiera de nosotros. Sin embargo, no todos tenemos que tomar tan a menudo decisiones de tanta trascendencia como ellos. Para evitar que se produzcan situaciones injustas cuando cometen errores, el derecho …
Main Content
Traducción jurídica y jurada de inglés a español
Un documento jurídico en inglés puede propiciar una oportunidad excelente. No permitas que una mala traducción se interponga en tu camino.
Más información...

Sin intermediarios
Saber quién realiza la traducción es una garantía en sí misma.
Especialista en traducción jurídica de inglés a español
Títulado en Traducción e Interpretación, Derecho y traductor jurado de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Más de veinte años de experiencia
Con el aval de más de dos décadas colaborando con toda clase de clientes como traductor jurídico.
Entradas del blog

La doctrina de la consideration en el derecho inglés
La consideration es uno de los elementos necesarios para la celebración de un contrato en el derecho anglosajón. Se trata, además, de un concepto algo complicado para el traductor jurídico de inglés, ya que tiene cierta similitud con nuestra causa contractual, pero no es un equivalente exacto (de …
Leer más acerca de La doctrina de la consideration en el derecho inglés →

Las medidas cautelares en el proceso penal
Desde que se inicia el proceso penal hasta que finaliza, transcurre bastante tiempo a veces. En ese período, pueden surgir contratiempos: los investigados pueden fugarse o destruir pruebas, por ejemplo. El proceso penal debe ofrecer plenas garantías y, al mismo tiempo, ser rápido, para que no se …
Leer más acerca de Las medidas cautelares en el proceso penal →